TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 21:18

Konteks
21:18 Certainly 1  no man who has a physical flaw is to approach: a blind man, or one who is lame, or one with a slit nose, 2  or a limb too long,

Imamat 24:20

Konteks
24:20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth – just as he inflicts an injury on another person 3  that same injury 4  must be inflicted on him.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:18]  1 tn The particle כִּי (ki) in this context is asseverative, indicating absolutely certainty (GKC 498 §159.ee).

[21:18]  2 tn Lexically, the Hebrew term חָרֻם (kharum) seems to refer to a split nose or perhaps any number of other facial defects (HALOT 354 s.v. II חרם qal; cf. G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 292, n. 7); cf. KJV, ASV “a flat nose”; NASB “a disfigured face.” The NJPS translation is “a limb too short” as a balance to the following term which means “extended, raised,” and apparently refers to “a limb too long” (see the explanation in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 146).

[24:20]  3 tn Heb “in the man [אָדָם, ’adam].”

[24:20]  4 tn Heb “just as he inflicts an injury…it must be inflicted on him.” The referent (“that same injury”) has been specified in the translation for clarity.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA